13 сент. 2023 г. ... Не метать бисер перед свиньями советуют иронично, предостерегают: не стоит тратить время на разговоры с теми, кто неспособен, не может или не ...

  www.penzainform.ru

Метать бисер перед свиньями - говорить, объяснять что-либо тому, кто не может понять и по достоинству оценить этого. " ...

  context.reverso.net

20 апр. 2017 г. ... В народе евангельская цитата преобразовалась в выражение «метать бисер перед свиньями» (на Руси жемчуг называли бисером) и стала крылатой.

  aif.ru

В своем новозаветном значении выражение «Не мечите бисера перед свиньями» дошло до наших дней. Не нужно тратить время, слова и усилия на людей, которые не могут ...

  radiovera.ru

Игра в бисер перед свиньями ... «Игра́ в би́сер пе́ред сви́ньями» — третий альбом группы «Гражданская оборона», первоначально известный как «акустический красный ...

  ru.wikipedia.org

На Руси «бисером» называли жемчуг, поэтому в русском переводе вы не увидите полноценного фразеологизма «метать бисер перед свиньями». «Метать» употреблено в ...

  dzen.ru

  www.stihi.ru

  na-dostupnom.ru

Игра в бисер перед свиньями (Playing beads in front of pigs) Tracklist · Игра в бисер (Beads Game) Lyrics · На наших глазах (Before Our Eyes) Lyrics · Чужеродным ...

  genius.com

Не мечите бисер перед свиньями Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 6) приведены слова из Нагорной проповеди Иисуса Христа (рус. пер.): «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями...

  dic.academic.ru

Это цитата из Библии, Matthew 7:6: "don't throw your pearls before swine".

  forum.wordreference.com

Не мечите бисера перед свиньями Откуда эти слова (описание): Выражение из Евангелия: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга (церк.-слав. бисер) вашего пред свиньями...

  otvet.mail.ru

«Не мечите бисер перед свиньями», – такой фразеологический оборот употребляют, когда хотят сказать, что не стоит тратить время, пытаясь объяснить что-то людям...

  www.kakprosto.ru

ирон. напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом ◇ Пускать в ход столь ...

  ru.wiktionary.org

метать бисер перед свиньями. 1. ирон. напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом ◆ Пускать в ход столь веские доводы, говоря с этими пустоголовыми юнцами...

  ru.wiktionary.org

  e-batyushka.ru

Большинство устойчивых сочетаний уходят своими корнями в церковно-славянский язык. Такие фразы вошли в активный запас и русского языка, однако сохранили свое исконное значение.

  www.kakprosto.ru

Подробная информация о фильме Бисер перед свиньями на сайте Кинопоиск.

  www.kinopoisk.ru

Метать бисер перед свиньями — Экспрес. Ирон. Напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-нибудь тому, кто не способен или не хочет понять это. Мишель, ты забыл заповедь Спасителя: не мечите бисера перед свиньями, ты забыл...

  phraseology.academic.ru

Метать бисер перед свиньями — выказывать сокровенные мысли, чувства тем, кто не способен их понять, принять, оценить. Происхождение фразеологизма библейское.

  ChtoOznachaet.ru

Page generated - 0.0611610413 (4d71b9eefc9ce424405ce37ffd352f49)